Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.

Влез с потребителско име, парола и продължителност на сесията

Новини:

Автор Тема: неправилна транслитерация на алиаси от BG на EN  (Прочетена 1121 пъти)

Неактивен Fori

  • Загряващ
  • *
  • Публикации: 192
  • Репутация: +1
Здравейте, какво се случва с localisation.php?
В Джумла 3 си имаше във файла съответствия на кирилиски букви към латински и обратно. Сега гледам, че такова нещо няма в този файл.
Потърсих проблема, когато видях какви глупости ми се транслитерират в алиасите. Например "общество" се транслитерира като "obsestvo". Някъде имаше изпускане на даден символ и той въобще не се транслитерираше, доколкото си спомням. Коя част (файл) отговаря за това транслитериране? Защото това, освен, че е супер грешно, не отговаря на Гуугъл стандартите за транслитерация. И възможно ли е да се измъкне някаква част от кода на Джумла 3 localisation.php и да се постави в същия файл на Джумла 4?

Благодаря за отговорите.

Неактивен Бого

  • Администратор
  • Гуру
  • *
  • Публикации: 2275
  • Репутация: +28
Re: неправилна транслитерация на алиаси от BG на EN
« Отговор #1 -: 14 Април, 2023, 12:58:55 »
0
В Джумла 4 има нова система за преводи, която използва стандарта на Symfony. Транслитерацията на кирилица към латиница е възможна чрез различни инструменти за транслитерация, като например Transliterator на PHP. За да се подобри транслитерацията в Джумла 4, може да се използва такъв инструмент или да се напише допълнителен код за транслитерация според желаните стандарти.

Може да пробваш да използваш функционалността на JStringTransliterate::transliterate() в Джумла 4, може  да я прехвърлиш от файлът localisation.php на Джумла 3 в същия файл в Джумла 4, след като се увериш, че функционалността е съвместима и не предизвиква проблеми със системата.
Joomla, произлиза от думата Jumla (на суахили), която означава `всички заедно`, като потвърждение на open source инициативата!