Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.

Влез с потребителско име, парола и продължителност на сесията

Новини:

Автор Тема: Как се превежда e-mail  (Прочетена 15809 пъти)

Неактивен Пламен

  • Преводач
  • Чаткащ
  • *
  • Публикации: 276
  • (plp)
  • Репутация: +12
Как се превежда e-mail
« -: 19 Август, 2016, 11:53:43 »
0
Още некои съображения:
------------------------------------
Да се ползва ли кирилица или не? (И оттам - Кога се ползва кирилица и кога - не?)
Има ли такава дума изобщо?
Как ще я прочетете?
Как ще обясните правописа на малки деца?
На големи?

Става дума за самото писмо получено по електронен път.
От там и за адреса - E-mail адрес, имейл адрес, е-майл адрес ...

Неактивен Стефан Иливанов

  • Чаткащ
  • *
  • Публикации: 412
  • (Бай Мангал)
  • Репутация: +27
    • CMS България
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #1 -: 19 Август, 2016, 13:31:14 »
0
E-mail адрес, за да не се получават безмислици от типа на
Въведете е-майл в полето за е-майл, за да може сървъра да ви изпрати е-майл с новата парола.
Сървъра да ми изпрати съобщение става - може, пращал е неведнъж....

Никога не съм бил фен на дословния превод.
Инсталирана ПХП версия на сървъра: 4.5.5
Апаша Ви е по-малка версия от изискуемата
Нямате пърл/перла инсталирана
Настройките са върнати от първичната фабрика - MATE Desktop
Въвели сте неправилно детско гнездо в таксацията - Drupal (ама там ги разбирам преводачите, все пак Druapl е писан от кретени за кретени, как в едно изречение може да вкараш 3 неразбираеми думи и за най-великия учител по Английски и къвто и да е език - "...Child Node in Taxonomy...")
URL(ите) трябва да са ... (sh404)
Филе(ата) са качени ... (Phoca Download, преди да накарам Ян Павелка да ги изтрие всичките до един)

.... мога да изровя от архивите си доста цветни преводи на хора които държейки да преведат всяка дума, точка и запетая - обезмислят наличието на превода като такъв.

(ама ако 'ората си държат на емейл, емейл да е... или по-добре емайл, че да се чуди някой лак ли е, друго ли :) )
« Последна редакция: 19 Август, 2016, 13:41:39 от Бай Мангал »
PLG_AUTH_COOKIE_ERROR_LOG_INVALIDATED_COOKIES="Идентификационните токъни бяха инвалидирани за потребител %u, защото не е намерен съответстващ запис "
CMS България - Преводи, разширения и шаблони за Joomla

Неактивен Пламен

  • Преводач
  • Чаткащ
  • *
  • Публикации: 276
  • (plp)
  • Репутация: +12
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #2 -: 19 Август, 2016, 20:26:22 »
0
Други отговори по темата. ( Все пак. ) Отделно са цитирани и разни хартиени издания. Едва ли някой ги е чел. Това е и моето мнение, малко противоположно от това на Стефан, но не мисля че има проблем в случая.


Неактивен Михаил Михов

  • Администратор
  • Мега Гуру
  • *
  • Публикации: 3915
  • @Mihail
  • Репутация: +80
    • MyWeb1
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #3 -: 19 Август, 2016, 22:34:17 »
0
Официалния превод на Бг е имейл
От там на татък - каквото душа сака  (coffee)
myweb1.eu // Български платежни методи за HikaShop

Неактивен ilko

  • Разбирач
  • *
  • Публикации: 767
  • Репутация: +1
    • www.infoz.bg
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #4 -: 21 Август, 2016, 13:39:52 »
0
Това не е повод за анкета.
Българска академия на науките (БАН) са казали: имейл - и законът трябва да се спазва.
https://www.infoz.bg - информационен сайт

Неактивен plam

  • Задържал се
  • *
  • Публикации: 70
  • Репутация: +1
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #5 -: 23 Август, 2016, 21:05:05 »
0
да, в правописния речник е "имейл" –  newbielink:http://kaksepishe.com/imeyl/ [nonactive]
може би идеята на тази анкета е да се заостри вниманието на ползващите екзотичните форми...

Изцяло подкрепям казаното от Бай Мангал, че трябва да се превежда по смисъл. То май това означава да си преводач :-)

Неактивен Стефан Иливанов

  • Чаткащ
  • *
  • Публикации: 412
  • (Бай Мангал)
  • Репутация: +27
    • CMS България
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #6 -: 24 Август, 2016, 16:52:26 »
0

Изцяло подкрепям казаното от Бай Мангал, че трябва да се превежда по смисъл. То май това означава да си преводач :-)

Явно БАН феновете държат да е дословно, то и за това превода към днешна дата е меко казано боза...
Дал' да не почна и аз да ползвам гугъл... пък квото стане :)
PLG_AUTH_COOKIE_ERROR_LOG_INVALIDATED_COOKIES="Идентификационните токъни бяха инвалидирани за потребител %u, защото не е намерен съответстващ запис "
CMS България - Преводи, разширения и шаблони за Joomla

Неактивен Михаил Михов

  • Администратор
  • Мега Гуру
  • *
  • Публикации: 3915
  • @Mihail
  • Репутация: +80
    • MyWeb1
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #7 -: 24 Август, 2016, 18:47:44 »
0
Много съм се чудел как са го превело от БАН точно имейл и каква е логиката на това 'и' ???

За мен много по-гот би звучало е-поща, ама карай...
myweb1.eu // Български платежни методи за HikaShop

Неактивен Стефан Иливанов

  • Чаткащ
  • *
  • Публикации: 412
  • (Бай Мангал)
  • Репутация: +27
    • CMS България
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #8 -: 25 Август, 2016, 11:03:51 »
0
Ами идеята на превода е да е разбираем, а не дословен
2 години се борих с XOOPS девелопърите да си оправят английския на системата, с Друпал не можах - там са нодета, родители и малолетни ....а и таксации, и е страшно дори и на английски.
1 година с pimcore, сега повече мяза на CMS.
Идеята на превода, поне за мен е, да може лузъра, който за сефте сваля джумла или дадено приложение - да може лесно да се оправи с тях, а не да се чуди кой да пита от къде да си вкара модул, или какво ще рече грешката JError нещо си.

Е-поща е по приемливо от Емайлиран, Имайл, Имейл и сродните му
Пламен вкарай и опцията е-поща и дай промяна на крайния срок до 15 септември, току виж отпускарите се върнат и и обърнат внимание, пък после ще го опраим с Seek & Destroy.... oops, Search & Replace :)

то било ел. поща, само rename на е. поща
PLG_AUTH_COOKIE_ERROR_LOG_INVALIDATED_COOKIES="Идентификационните токъни бяха инвалидирани за потребител %u, защото не е намерен съответстващ запис "
CMS България - Преводи, разширения и шаблони за Joomla

Неактивен Salomir

  • Вещица на свободна практика
  • За малко е тук
  • *
  • Публикации: 15
  • Репутация: 0
    • Stasy
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #9 -: 25 Август, 2016, 11:15:56 »
0
Така поставен въпроса, отговора може да е само един "ел. поща". Това е граматически и т.н. правилно да се преведе.
Това, че всеки, или айде почти всеки, който ползва интернет и работи с CMS-и и какви ли не още дивотии, ползва жаргон характерен за тази среда е съвсем друга бира. Всеки такъв потребител би разбрал перфектно и какво се има предвид дори само с "мейл" и другите посочени опции.
Все пак си мисля, че ако ще се превежда, то коректно би било да се ползва последната опция дори и в съкращението "е-поща". Нали това е идеята на превода, да е преведено на съответния език, а не нагласен жаргонен израз или полупреведен термин.
Прислужниците мечтаят за добрата фея.
Принцесите - за прекрасния принц.
Кралиците не мечтаят, а действат...

Неактивен Стефан Иливанов

  • Чаткащ
  • *
  • Публикации: 412
  • (Бай Мангал)
  • Репутация: +27
    • CMS България
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #10 -: 01 Септември, 2016, 09:27:47 »
0
Всеки обикновен потребител...?, ха иди обяснявай на обикновен даскал по български език що един път е така, в следващия момент иначе... както и да е, диря Редактор, който:
- да провери файловете за сайт частта онлайн чрез платформата Crowdin
това да свалям текущия билд, да го давам за преглед, и после да го качвам пак си е утрепия
нема да стане просто, текущия Гл. Редактор се мръщи на Crowdin

Към момента:
Инсталация - 100%
Фронтенд - 100%
Администратор - ще се занимавам след 20ти септември, имам доста размотаване и да рискувам да превеждам от телефона и да го омажа повече, нема смисъл ...

На който му требе работната версия към момента без редакции и инсталационни скриптове
https://crowdin.com/download/project/cmsbg.zip

FTP и upload :)

Великата сложна дума ел.поща/имейл ли беше, емайл ли беше, както си са решили по анкетата, пък аз ще си дублирам превода, щото Мудъл мен чака :)
« Последна редакция: 01 Септември, 2016, 09:31:38 от Бай Мангал »
PLG_AUTH_COOKIE_ERROR_LOG_INVALIDATED_COOKIES="Идентификационните токъни бяха инвалидирани за потребител %u, защото не е намерен съответстващ запис "
CMS България - Преводи, разширения и шаблони за Joomla

Неактивен Пламен

  • Преводач
  • Чаткащ
  • *
  • Публикации: 276
  • (plp)
  • Репутация: +12
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #11 -: 15 Септември, 2016, 19:34:08 »
0
Хмм.. анкетата отдавна затвори, резултата - странно патриотичен :)
За гласа народен нема да отварям дума, то и 10 гласа, но все пак - благодарско на отзовалите се.
В превода на Joomla! (Джумла?) ще има от първите 2 печеливши билета, а Бай Мангал ще се справи със сеарч анд реплаце :) надявам се. Определено "е-майл" отпада от класацията.


Неактивен Михаил Михов

  • Администратор
  • Мега Гуру
  • *
  • Публикации: 3915
  • @Mihail
  • Репутация: +80
    • MyWeb1
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #12 -: 17 Септември, 2016, 00:21:02 »
0
Така поставен въпроса, отговора може да е само един "ел. поща". Това е граматически и т.н. правилно да се

 Не е правилно. Тук не говорим за граматика :)
"ел. поща" с точка, като съкращение на думата 'Електронната поща' е кофти с тази точка.
Защо просто думата не е 'епоща' // един удар по-малко върху клавиша се пестене на време и средства  (coffee)
myweb1.eu // Български платежни методи за HikaShop

Неактивен Михаил Михов

  • Администратор
  • Мега Гуру
  • *
  • Публикации: 3915
  • @Mihail
  • Репутация: +80
    • MyWeb1
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #13 -: 17 Септември, 2016, 00:37:01 »
0
Много се порових по темата за имейл-а...
Някой 'капацитет' в БГ по въпроса явно е решил че става дума за 'Интернет' /* www.*/, а не за 'electronic mail'
И вече мога да си бесня от къде цъфна това 'И' в имейл-а
myweb1.eu // Български платежни методи за HikaShop

Неактивен bongo1111

  • Гуру
  • *
  • Публикации: 1958
  • Ти ся кво нещо проблем ли имаш ?!
  • Репутация: +2
Re: Как се превежда e-mail
« Отговор #14 -: 19 Септември, 2016, 01:01:14 »
0
а Фронтенда?